THE POSTS:









- Wild boys (train in Australia)

- Taking the world by storm. (train in Thailand)


- Bad passion. (train in Thailand)

- Feed your dream. (train in Nepal)



- Beat it. (train in Sud Corea)


- Ascolta. Listen to me. (train in Cina)





- My inner desire. (train in Belgio)

- L'unica cultura è l'attacco. (train in France)


- Forever fight. (train in Hungary.)

- Fight and have fun! (train in Asia.)










- Crazy. Spericolato. (Train in Hong Kong)








- K - 1. Video.


- Allenarsi, allenarsi, allenarsi. (Train in Cambodia)


- The Painkiller. (Train in Scandinavia)



-One shot at glory. Video

- Molte ferite, molta gloria. Many wounds, much glory.

- Muay Tradizionale 2. Traditional Muay 2. Video

- Allenamento senza tregua. Wild and Furious.

- Allenamento. Thailand's training.

- Winners never quit and quitters never win.

- Vecchie sensazioni. Old feelings.

- Allenarsi con Furia. Training with Fury

- Combattere. Fight.

- MUAY THAI TRADIZIONALE. TRADITIONAL MUAY THAI. Video

- Appuntamenti agonistici. Memories.

- La Furia si scatena. Something wild. Video

- Muay Thai.

- Muay Thai II

- Ancora Tailandia. Thailand again.

- Allenamenti. Training in Thailand.

- Coraggio Devozione Sacrificio. Courage Devotion Sacrifice.

- Momenti di relax. Relax.

- I Trainers.

- Mr. Technical Fury all'opera.

- Il Dentista dei Gladiatori. OUR DENTIST.

- Un po' di scambi. The chosen path. (train in Italy)

- In Tailandia. The Thai experience.

- Allenamento nei camp. Training at the thailand's camps.

- Io, Trainer in Tailandia. I'm trainer in thailand.

- I miei Trainers in Tailandia. My thailand's trainers.

- Una vecchia conoscenza: Konkanlek.

- Clinch in Tailandia con Wanlop.

- Mr. Technical Fury.

Wednesday, August 30, 2006

In Tailandia. The Thai experience.


L'esperienza thailandese ha arricchito le mie conoscenze, la mia esperienza e la mia mente. L'odore che si respira là è ricco di richiami per coloro che sanno riconoscerli.


The Thai experience has enriched my knowledge and my mind. The smell that you will find there is full of reminders for those who can recognize them.









"La conoscenza è alla portata di chi sa come coglierla."

"Here the knowledge is near for who knows how to reach them."








Ogni cosa qua ha il sapore di antico e leggendario, tutto sembra ricordare le antiche geste di personaggi di altri tempi, così lontani dalla nostra concezione di vedere le cose da risultare addirittura mitologici.


Everything here has the flavor of old and legendary, everything seems to remember the deeds of ancient characters of the past, so far from our concept of seeing things to be even mythological.

Tuesday, August 29, 2006

Allenamento nei camp. Training at the thailand's camps


L'allenamento in thailandia è duro o semplice a seconda del livello che scegli e dal modo in cui intendi allenarti. Per quanto mi riguarda ho voluto spingermi al limite delle mie possibilità, è quello che volevo, è quello che cercavo.


Training in Thailand is hard or easy depending on the level you choose and the way in which you wish to train. For me I wanted to go to the limit of my ability, it is what I wanted, it is what I was looking for...





Per questo sono passato attraverso più persone, tutti fighter con vari titoli vinti. La mia voglia di imparare e competere era tale che la fatica provata non bastava a fermarmi, nè la pioggia fredda del monsone, nè il bisogno costante di bere, nè il caldo delle giornate asfissianti.



This is why I passed through several people, all professionist fighters. My desire to learn and compete was such that the effort proved not enough to stop me, nor the cold rain of the monsoon, or the constant need to drink, or hot days.






"Ciò che vuoi è più importante di ciò che pensi, il primo ti sprona, il secondo ti trattiene."


"What you want is more important than what you think, and the first encourages you, the second retain you."


A volte, ripensando a quei giorni, mi chiedo come ho fatto a reggere tanto; sapete il nostro modo di allenarci qui in Italia e in occidente in generale è diverso, ma lo stile di vita è così differente dal nostro da risultare pressocchè inconcepibile. Noi, confronto a loro, giochiamo a combattere: sguardi cattivi e prese di posizione strane non fanno di noi degli atleti forti. Al contrario loro hanno facce serene, ridono e non ti guardano mai storto, il loro modo di combattere non è mai cattivo, spavaldo questo sì, magari derisorio, ma mai crudele, perchè nelle loro usanze c'è un rispetto verso il prossimo che noi non capiremo mai perchè è una cosa che non ci appartiene. E' questo non puoi capirlo in un giorno di vacanza, in una settimana o in un mese, ma devi saperlo afferrare nei momenti di vita quotidiana. I fighter lì hanno una vita dura fatta di stenti e sacrifici, di "docce" comuni e latrine all'aperto, dormono in quattro in un solo letto, ma vi giuro che come persone umane non hanno eguali: sempre sereni e sorridenti, pronti a giocare e a scherzare, anche durante i durissimi allenamenti che si susseguono incessanti dalla mattina alla sera.


"Soltanto immergendoti nella cultura di un paese puoi tentare di comprenderne le usanze e i ragionamenti, soltanto con grande sforzo puoi arrivare a condividerne i modi, ma in quest'unica maniera puoi apprendere il significato di ciò che esiste da prima di te."

"Only immersed in the culture of a country you can try to understand the customs and reasoning, only with great effort you can get to share the ways, but this is the only way to learn the meaning of what existed before you."

Difficilmente potete credere a ciò che vi racconto.

Monday, August 28, 2006

Io, Trainer in Tailandia. I'm trainer in thailand.


Questo è uno dei ragazzetti che ho contribuito ad allenare. Ovviamente allenare un thai non è come allenare un ragazzo occidentale, e l'età non conta affatto, poichè in thailandia ho fatto fare i pao a dei bambini e vi assicuro che i loro colpi non hanno nulla da invidiare a un ragazzo maggiorenne occidentale di media esperienza, nè in quanto a forza nè in quanto a precisione, non mi credete? ..........


This is one of the students that I helped to coach. Coach a thai is not a coach like a Western boy, not only for age..





Ovviamente all'inizio non è facile nè farsi capire nè tenere i pao come si deve, ma poi con il tempo e con pazienza tutto si aggiusta.


Obviously, at first, it is not easy to understand the best way for training them, but then with time and patience, everything becomes easier.





Il tempo non m'è mancato e di pazienza ne ho tanta, quindi, dopo una partenza in salita, già dopo la prima settimana, sono riuscito ad entrare in sintonia con i ragazzi e un bambino, e capire e far capire le combinazioni che venivano chiamate. Il tutto è andato avanti in armonia e molta tranquillità, in un clima di relax e mai stressante.



La cosa importante era capire le caratteristiche di ognuno e tentare di migliorare ciò che tendevano a tralasciare, in modo da poter arricchire il loro bagaglio di opportunità in vista del combattimento che avrebbero poi tenuto.


It was important to understand the characteristics of each and try to improve the blows and give them the preparation to be ready to support the combat that they would have fought.

"Ogni atleta è differente, poiché non siamo tutti uguali e non abbiamo tutti le stesse caratteristiche. La differenza non sta soltanto nella parte fisica o nelle caratteristiche osseo-muscolari ma anche, e sopratutto, nella sfera caratteriale. E in questo modo, e solo in questo, dopo aver attentamente studiato la persona che abbiamo di fronte, dopo averla conosciuta sotto questi punti di vista, si può procedere a lavorare su di essa per farla crescere e migliorare nella direzione più giusta per lei."

I miei Trainers in Tailandia. My thailand's trainers.


Altri grandi campioni tailandesi con cui mi sono allenato, tutti con titoli vinti e cinture importanti.


These are the champions whom I was training in thailand.









Ognuno di loro è stato disponibile a darmi qualcosa di diverso, ad insegnarmi trucchi e stratagemmi per arricchire il mio bagaglio tecnico tattico.


Each of them was willing to give me something, to teach tricks to enhance my technics and tactics.


Il mitico Yoddeccha, una delle tibie più forti che abbia mai sentito........ almeno fino a prima dell'infortunio al ginocchio.

"Per migliorare devi confrontarti, per confrontarti è necessario che tu sia disponibile a farti scrutare e osservare. Gli altri imparano da te, tu impari dagli altri, è così che funziona di solito."

Una vecchia conoscenza: Konkanlek


E' stato un onore per me essere allenato in tailandia da un fighter come Konkanlek.


In Thailand, I trained with Konkanlek too.







Un ragazzo simpatico che avevo avuto modo già di conoscere a Roma, durante lo stage da me organizzato e finito in pizzeria sotto una pioggia incessante.


A nice guy that I had already known in Rome during a stage organized by me and finished in pizzeria.



Ho avuto modo di vederlo combattere allo stadio.... bella la danza, perfetto nell'esecuzione dei colpi, non ha avuto bisogno di esprimersi al cento per cento perchè l'avversario non era proprio alla sua altezza (un italiano presuntuoso e decisamente scarso che ha preteso di combattere con le regole di kick boxing....). Una vittoria facile che è andata ad aumentare il suo già lungo curriculum.

Sunday, August 27, 2006

Clinch in Tailandia con Wanlop.

L'esperienza tailandese mi ha arricchito molto. Ho dedicato un attento studio sul clinch, oltre ad allenarmi come fighter.
In tailandia si combatte una volta ogni tre giorni, e si è professionisti già dai primi incontri. questo significa che quando arrivi a confrontarti con uno di loro lo troverai sempre ad un livello di esperienza più alto del tuo.



The Thai experience has enriched me greatly. I devoted a careful study to clinch.
In Thailand we fought once or twice a week, this means that when you get to face a tai, he will always be at a level higher than yours.




Ho avuto la fortuna e la possibilità di allenarmi con un grande fighter, pluricampione mondiale di Muay thai, come Wanlop, fortissimo nel clinch, abilissimo nelle ginocchiate anche a cortissima distanza (se non sapete chi è, vi dico che, oltre ai vari titoli prestigiosi riscossi in e fuori la tailandia, ha combattuto anche con il tanto osannato, e fortissimo aggiungo, Johmod con ottimi risultati atletici). Con umiltà mi sono proposto e abbiamo lavorato insieme nella tecnica del grapping.

I had the good fortune to train with a great fighter, a muay thai champion: Wanlop. Together we have trained in the technique of grappling.


Qui sempre clinch con un altro ragazzo olandese questa volta, ognuno ha i suoi segreti, ognuno la sua tecnica.

I train here with another Dutch boy.

"Se ti confronti con intelligenza crescerai meglio."

Ovviamente il peso è differente, ma mi andava benissimo allenarmi anche con ragazzi più pesanti di me, in questi casi ci sono altre caratteristiche da sviluppare e utilizzare per girare la cosa a tuo favore.

"Per migliorare devi imparare, per imparare devi provare, prima di provare devi osservare, ma prima di tutto questo devi capire."

Mi sono confrontato con tutti coloro che potevano darmi qualcosa, apprendendo da ognuno una cosa differente, almeno fino a quando poi non mi sono seriamente infortunato durante una ripresa di sparring e ho dovuto allentare un po' l'intensità dell'allenamento.